Accueil du site > Découvrir > Les communes > Canton de Lagrasse > Montlaur

Montlaur

français / òc lengadocian

  • Nom  : De mont + laur (laurier). Certains prétendent que Charlemagne remporta là une victoire contre les Sarrazins et que l’endroit devint le Mont des lauriers. D’autres disent qu’il y avait tout simplement une plantation de lauriers.
  • Habitants : los montlaurencs
  • Histoire  : 1907 : Les jeunes filles de Montlaur manifestaient avec des musettes rouges et des drapeaux barrés d’un crêpe noir. Pancartes : « Ce n’est pas du battage, ce n’est pas du battage » « C’est demain l’échéance ! Lorsque nous n’aurons plus de pain, nous mangerons la chair des fraudeurs et les os de leurs protecteurs ».
  • Association : La MJC-L’Abribus porte une attention particulière à l’expression occitane en intégrant les artistes du pays dans sa programmation et en participant aux opérations Total Festum.
  • Anecdote : Et celle de l’évêque et du télégramme à Montlaur, vous vous en souvenez ? En 1903, l’évêque de Carcassonne décida de visiter les écoles religieuses de son diocèse et envoya un télégramme pour annoncer sa venue. Arrivé à Montlaur, il est blessé car personne ne l’attend. — Vous n’avez pas reçu mon télégramme ? demanda-t-il à la religieuse — Nous l’avons bien reçu, mais comme je n’ai pas reconnu votre écriture, j’ai pensé que l’on se moquait de nous. (Vilatges al País-Canton de Lagrassa, p. 168)

Chanson écrite sur les musiciens de Montlaur qui faisaient danser pour les fêtes :

Le piston que comanda
Pertot a de renom
Tanben nos recomanda
De pas dire son nom
El sap trapar l’enflura
Qu’òm a sovent al pè
E sap préner mesura
Car es cordonièr.
Les junòmes e les òmes
Venon per felicitar
La musica magnifica
Qu’ongan nos ven far dançar. (bis)

(Le piston qui commande / Partout est renommé / Aussi nous recommande-t-il / De ne pas dire son nom / Il sait trouver l’enflure / Qu’on a souvent au pied / Et il sait prendre la mesure / Car il est cordonnier. / Les jeunes hommes et les hommes / Viennent pour féliciter / La musique magnifique / Qui cette année nous vient faire danser.)

L’adieu a Pradelet (Los Raynaud, in Vilatges al País-Canton de Lagrasse, p. 176)

Te vòli dire adieu ! Pradelet, brave amic
Tu que dins Montlaur fusquères l’alambic
Tu que le gargalhòl tant plan estamat
Crenhissiás la secada mai que l’umiditat
Tu qu’al galet o a tòt de cantina
Melhor que digús sabiás dudar la tina
Tu que mai d’un còp as trapat la monina
Coma de la quatèrna òm sauta a quina.

(Je veux te dire adieu Pradelet, brave ami / Toi qui dans Montlaur fus l’alambic / Toi à la gorge si étamée / Craignait plus la sécheresse que l’humidité / Toi qui à galet ou à la bouteille / Savait mieux que quiconque vider la cuve / Toi qui plus d’une fois t’ennivras / Comme de la quaterne on passe à quine.)

Source : Institut d’Etudes Occitanes de l’Aude
Pour plus d’infos culturelles, cliquez sur la version oc !

Latitude 43.130832672119

Longitude 2.5580561161041

Code Postal 11220

PAYS CORBIÈRES & MINERVOIS - MAISON GIBERT - 24, Bd. Marx Dormoy - 11200 Lézignan-Corbières 04 68 27 88 10 - E-MAIL