Accueil du site > Découvrir > Les communes > Contrée de Durban > Durban-Corbières

Durban-Corbières

français / òc lengadocian

  • Nom  : de Turpius (nom gallo-romain) + suffixe anum. Ou du gaulois duro « fortification » + banno, corne
  • Histoire : En 1907, des porte-monnaies vides accompagnaient une pancarte qui montrait du vin débordant d’une coupe : « Attention ! La coupe déborde ! » Autre Pancarte : « Quatrième croisade. sans argent, sans pain, sans crédit. »
  • Écrivains : Charles Limouzy  : Plusieurs de ses textes sont reproduits dans Vilatges al País-Canton de Durban Extrait de Las vendémias (in Vilatges al País-Canton de Durban T I, p. 123) :
Dins las petitas còlhas
se passa en familha,
Lo cap de còlha es lo gorbejaire,
Regardatz-lo anar venir dins la vinha
Òm diriá un parpalhòl que butina
Va, ven de la còlha a la semal
E los opaires vujan al senhal,
En cantant va de la semal a la còlha
Para l’esquina, remena la mai mòlha
En s’entornant pòrta la vendémia a bon pòrt
Car de rasims gostoses li an remplit lo gòrb.
Dans les petits groupes de vendangeurs
Cela se passe en famille
Le chef est le porteur de la hotte
Regardez-le aller et venir dans la vigne
On dirait un papillon qui butine
Il va et vient du groupe à la comporte
Et les coupeurs vident au signal
En chantant, il va de la comporte au groupe
Il présente son dos, il secoue la moins active
En revenant, il porte la vendange à bon port
car des raisins goûteux ont rempli sa hotte.
  • Chanson  : La Joinessa de Durban (Vilages Al País-Canton de Durban, T II, p. 264)
A Durban avèm la joinèssa
Qu’aima s’amusar quand ba cal
Aima d’èstre en jòia, en lièssa
E sustot lo còp de caissal
Car d’apetís n’an per ne vendre
Sofrisson pas de mal de dents
Quand an trait la rufa del ventre
Ba podetz creire son contents
Viva nòstre vilh Durban
Sas polidas filhas
Son granache e son vin blanc
Que ruma las cilhas
Siague jorn de fèsta
O jorn de trabalhar
Sèm totjorn en tèsta
Quand nos cal ripalhar.
À Durban, nous avons la jeunesse
qui aime s’amuser quand il faut
Elle aime être en joie, en liesse
Et surtout pour le coup de dent
Car de l’appétit ils en ont à vendre
Ils ne souffrent pas du mal de dents
Quand ils ont enlevé les rides du ventre
Pensez s’ils sont contents.
Vive notre vieux Durban,
Ses jolies filles
Son Grenache et son vin blanc
Qui brûle les cils
Que ce soit jour de fête
ou de travail
Nous sommes toujours en tête
Quand il faut faire ripaille.

Durban ò mon país (Ch. Limouzy, in (Vilages Al País-Canton de Durban, T II, P. 272)

Durban dal naut de ton castèl
De per ta pausicion remerceja lo cèl
E de ton nom la populacion es fièra
Durban du haut de ton château
De par ta position tu remercies le ciel
Et de ton nom la population est fière
Durban, ô mon pays, reine des Corbières.

Source : Institut d’Etudes Occitanes de l’Aude
Pour plus d’infos culturelles, cliquez sur la version oc !

Latitude 42.995834350586

Longitude 2.8177781105042

Code Postal 11360

PAYS CORBIÈRES & MINERVOIS - MAISON GIBERT - 24, Bd. Marx Dormoy - 11200 Lézignan-Corbières 04 68 27 88 10 - E-MAIL